DEFIS DE L'APPLICABILITE DES LOGICIELS TRADUCTIF CHEZ LES ETUDIANTS DE FEDERAL COLLEGE PANKSHIN

Authors

  • Nandang Perpetua Zumyil Department of French, Federal University of Lafia Nigeria Author
  • Prof. Dinatu Iwala Department of French, Nasarawa State University Keffi. Author

Keywords:

Logiciels de traduction, limitations techniques, nuances culturelles, intégrité académique, formation pédagogique

Abstract

La recherche se concentre sur les défis d'applicabilité des logiciels de traduction chez les étudiants du Collège fédéral de l'éducation (FCE) de Pankshin, au Nigeria, en particulier dans la traduction en langue française. À mesure que la technologie évolue, les logiciels de traduction sont devenus des outils pédagogiques essentiels, aidant les étudiants à surmonter les barrières linguistiques et à interagir avec des contenus étrangers. Cependant, des problèmes tels  que l'inexactitude des traductions, les malentendus culturels et contextuels, les limitations techniques et les préoccupations éthiques entravent leur efficacité. À travers une approche mixte impliquant des données quantitatives et qualitatives, cette étude identifie les expériences des étudiants, les défis rencontrés et leurs besoins en formation lors de l'utilisation de ces outils. Les résultats révèlent des problèmes fréquents d'exactitude, d'adaptation culturelle et de soutien insuffisant en matière de compétences techniques. L'étude plaide pour des programmes de formation améliorés sur les logiciels et une fiabilité accrue des logiciels afin de maximiser les bénéfices pédagogiques, dans le but d'aider les décideurs et les éducateurs à favoriser une utilisation efficace des logiciels de traduction dans   FCE Pankshin.

References

Babylon Software. (2023). Babylon translation software. Retrieved from https://www.babylon- software.com/

Lommel, A., &Uszkoreit, H. (2014). Challenges for machine translation of languages with limited resources. In Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation (pp. 1-9).

Microsoft. (2023). Microsoft Translator. Retrieved from https://www.microsoft.com/en- us/translator/

Munday, J. (2016). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.

O'Hagan, M., & Ashworth, D. (2002). Translation-mediated communication in a digital world: Facing the challenges of globalization and localization. Multilingual Matters.

Pym, A. (2013). Translation solutions for many languages: Histories of a flawed dream. In A.

Pym, D. Orrego-Carmona, & D. Sánchez (Eds.), Sociocultural aspects of translating and interpreting (pp. 112-125). John Benjamins Publishing Company.

Van Merrienboer, J. J., &Sweller, J. (2005). Cognitive load theory and complex learning: Recent developments and future directions. Educational Psychology Review, 17, 147-177. https://doi.org/10.1007/s10648-005-3951-0

Downloads

Published

2026-02-16

How to Cite

DEFIS DE L’APPLICABILITE DES LOGICIELS TRADUCTIF CHEZ LES ETUDIANTS DE FEDERAL COLLEGE PANKSHIN. (2026). Impact International Journals and Publications, 2(issue 1), 439-453. https://impactinternationaljournals.com/publications/index.php/ojs/article/view/235

Most read articles by the same author(s)